首页 > 财经 > 财经要闻 > 正文

小标识展示大窗口 河南启动公共服务领域外语标识规范建设

文章来源:
字体:
发布时间:2019-05-12 08:46:48

 

 

河南省公共服务领域英文译写在线查询系统上线启动仪式

 

人民网郑州5月9日电(王佩)你是否在公共场合见过将面条翻译成“face”的?类似这样的外语标识不规范化现象一度引起不少语言专家、外国游客和国内外媒体的吐槽。

 

今后,这类现象将会渐渐消失。5月8日,河南省委外事办在洛阳市博物馆举办全省公共服务领域外语标识规范建设启动仪式,标志着河南省公共服务领域外语标识规范建设正式拉开序幕。

 

一直以来,河南省各地公共服务领域外语标识普遍存在拼写和格式错误、语法错误、错译、硬译和不符合外语表达习惯及国际惯例等突出问题。小标识是映射区域国际文明、开放水平的大标志,外语标识的规范化建设对区域经济发展、树立良好的河南形象具有十分重要的意义。

 

“公共服务领域外语标识的不规范严重影响了河南国际化发展的环境,因此抓好全省规范公共服务领域外语标识建设是一项十分重要而又紧迫的任务。”河南省人大常委会副主任徐济超说。

 

在洛阳生活了5年的英国人克莱格·亨特尔说,有些公共服务领域的外语标识翻译得不贴切,他常常看不懂到底该怎样做。“希望外语标识能做得更容易理解一些,这样我和我的同伴生活起来会更加方便。”

 

当日,河南省委外事办发布了《河南省公共服务领域英文译写参考(试行)》,涵盖了道路交通、组织机构、旅游、医疗卫生、商业、体育、餐饮、文化和科技教育9个领域英语标识的译写原则、方法和要求,为河南省公共服务领域外语标识规范建设提供了重要参考。

 

此外,河南省公共服务领域英文译写在线查询系统也在活动现场上线,成为公共服务领域英语标识英文译写分享平台,可为更多应用者提供搜索查询服务。